更新时间:2022-11-29 07:31:08作者:未知
《夏洛的网》讲了什么?

《夏洛的网》是美国当代著名散文家和评论家E.B.White的作品,主要讲小猪Wilbur与它的动物朋友们的故事是一部描写友情的童话。Wilbur身陷麻烦,最终被蜘蛛Charlotte拯救。整个作品语言鲜明精炼,具有感染力。
Chapter 1 内容提要:
Mr. Arable打算扔掉自家产的一窝小猪中较弱小的一只,他的孩子Fern拦住了他,决定自己养这只小猪,并为小猪起名为Wilbur.
语言学习:
1
如何写“有......表情/心情?
当Fern跟Mr. Arable说扔掉瘦小的小猪是一件她所见过的最不公平的事儿时,Mr. Arable做出了奇怪的表情。文中这么写:
A queer look came over John Arable’s face. John Arable脸上露出了奇怪的神色。
come over在Oxford Advanced Learner’s English-Chinese Dictionary 中的英文释义是:to affect sb(影响到某人)。over有覆盖之意,整句话呈现出一种动态效果,更加形象生动。
再例:A feeling of shame came over her.
她感到很羞耻。
A feeling of great happiness came over her.
她有一种巨大的幸福感。
会了这个表达,你再也不需要用He is happy/sad之类的简单用词啦!
2
如何写“有......味道”?
Fern听说爸爸要扔掉小猪时,跑到了门外去追爸爸,户外的景象是“The grass was wet and the earthsmelled of springtime.(草地湿漉漉的,大地散发着春天的气息)”。
这里的smell是动词,但不是我们最熟悉的“闻气味”的意思。smell of是一个短语,意思是“散发着......味道”。使用这个短语时,主语是散发味道的主体,of的宾语是味道本身。
下文中Mr. Arable带着一个为小猪准备的木纸箱返回家的时候,家里的早餐已经准备好了,作者又用到了smell of这个词:“The kitchen table was set for breakfast, and the room smelled of coffee, bacon, damp plaster, and wood smoke from the stove.”(厨房的餐桌上摆好了早餐,整个屋里弥漫着咖啡,熏肉,潮湿的灰泥和炉子里的烟的味道)。
例:His breath smells of garlic. 他嘴里有大蒜的味道。
3
如何写“拿着......东西”?
Fern的哥哥Avery回到家时,两只手都拿着东西,文中这样写:
He was heavily armed——an air rifle in one hand, a wooden dagger in the other. 他全副武装——一只手拿着气枪,另一只手拿着木制匕首。
armed,形容词,本义是携带武器的,例:
Police were heavily armed. 警察全副武装。
除此之外,armed可以指携带任何东西,这个东西可以是抽象的,也可以是具体的。这个用法跟中文的“全副武装”相似,都是可以指身上装备着武器或者携带着任何东西。例:
He came to the meeting armed with all the facts and figures to make his point. 为表明自己的观点,他带着所有的事实和数字来参加会议。
4
如何写“懂得,领悟”?
Fern开始照顾小猪,教它从奶瓶中吸奶。“The pig, although tiny, had a good appetite and caught on quickly.”。小猪尽管很小,但是胃口很好,很快就学会了。
catch on,可以表示“理解,懂得”,如果要表达懂得了某事,可以用catch on to sth。知道了这个短语,你可以抛弃understand了。例:
He was quick to catch on to the instructions. 他领悟指令的能力很强。
5
如何写“对......全权负责”?
最终,Fern获得了小猪,她坐上校车,开心地去上学了。文中这么写她在校车里的心情:
She just sat and stared out of the window, thinking what a blissful world it was and how lucky she was to have entire charge of a pig. 她只是坐着,凝视着窗外,想着这是一个多么幸福的世界,她是多么幸运地完全拥有一只小猪。
have entire charge of,意思为“全权负责,完全掌管”,charge 在这儿是“责任,掌管”的意思,例:
He had entire charge of the farm after his father’s death. 他父亲死后,他就全权掌管了农场。
这个短语可以有很多变化,都很常用:in charge of(负责), take charge of(负责), leave...in sb’s charge(把......交给某人负责)。
例:
She is in charge of the day-to-day running of the business. 她负责掌管日常事物。
Mr. Smith is assigned to take charge of the school. 史密斯先生受命掌管这个学校。
I will leave the house in your charge. 我要把这栋房子交给你掌管。
今天的学习就到这儿,我们下次再见!
预约名师
环球带你看 | 雅思阅读考情分析及18年预测
杭州环球教育:geduhz
更多精彩等你发现
扫我的人都变美了
你是全心全意为人民服务的合法公民。
【导读】我们在日常生活中,除了表达开心快乐的心情之外,我们还会表达愤怒的情绪。那一旦说到“非常生气的”,大家会第一时间想到angry。其实,还有很多其他表达也表示“非常生气的,气愤”的意思。今天,跟着egg老师,来看一下还有哪些新鲜表达吧。这些表达都是egg老师在平时学英文过程中积累下来的,写在笔记本上常常复习哦。
疯狂的;发疯的;愚蠢的;着迷的;狂怒;
mad是一个非常口语化的词汇,比angry还要常用和地道。
例句:
I was totally mad.
我气疯了。
恼怒的,生气的;激怒;使…无效;使…兴奋(irritate的过去分词)
例句:
His attitude irritated me.
他的态度激怒了我。
恼怒的;烦闷的;使烦恼;打扰(annoy的过去分词)
例句:
The loud music annoyed me at night.
这吵闹的音乐让我晚上很烦恼。
cross除了“穿过”的意思之外,还可以做形容词,表示angry。
这个词可能很多人都不知道可以这样用,记在笔记本上哦。
例句:
I'm terribly cross with him.
我对他很生气。
很常用的英文口语表达。
例句:
I was really pissed off.
我真的非常恼怒。
(使)极度兴奋;(使)十分不安,使躁动不安;使失去镇静;激怒
例句:
The news really freaked me out.
这新闻真的让我无所适从/怒气冲天。(不同情境翻译略有不同。)
[口语]发脾气;忍耐不住
例句:
Don't lose your rag, please.
请别发脾气了。
生气的,俚语表达。
例句:
If someone goes bananas, that means he/she is fairly angry.
如果某人goes bananas,那说明某人非常愤怒。
没沉住气,失控
例句:
Don't lose your cool when you have a bad mood.
当你心情不好时,千万别动怒。
让某人领子以下感到火热,那就是“发火”了。
例句:
She got herself hot under the collar.
她怒火中烧。
文/英语老师刘江华
在城市里生活相信大家都点个外卖,现在只要在手机上就可以点你喜欢吃的菜,外卖师傅会马上送到你的手中,那我们怎么用英语来表达外卖相关的口语:
首先我们要学会外卖用英语怎么说?
take-out['teik,aut]外卖, 供应外卖食物的
我叫了外卖用英语可以说:
I ordered take-out
ordered 美 ['ɔrdɚd] 命令;点餐(order的过去式和过去分词)
外卖还可以说这个短语carry-out
你想问别人有外卖服务可以说:
Do you have carry out 你们有外卖服务吗?
相信学会了take-out或者carry out就可以轻松点外卖了,对您学习有帮助点个赞哦,关注头条号每日坚持分享潮流生活口语。
有一句谚语:All that glitters is not gold.
意思到底是发光的不是金子,还是发光的不全是金子?
这句话的意思理解错误,只因为人们按照汉语语序排列英文单词,不了解部分否定的规则。
英语涉及到肯定否定的问题,主要有三类:全部肯定,全部否定,部分否定。其中全部否定和部分否定容易混淆。
Both, all和every的组合词(everyone,everything,everybody),还有every+名词的结构,都表示全部肯定。
None, no one, nobody, nothing, no+名词, not any表示全部否定。此外还有neither nor。
全部肯定的句式里混入了not,就是部分否定了。有人混淆为全部否定。
这个应该是比较好理解的,
比如我们汉语常说,难道你没吃饭吗?
回答:是,那就是没吃的意思;
回答:不是,那就是吃的意思。
转换到英语中,
回答是,就表示是否定的意思,也就是不是;
回答不是,就表示肯定的意思,也就是是。
在这种情况下,就会出现你说的YES表示不是,NO表示是的情况。
《彼得潘》是苏格兰小说家及剧作家詹姆斯马修巴利最为著名的剧作,作品主要讲述了彼得潘,一个会飞的拒绝长大的顽皮男孩在永无岛与温蒂以及她的弟弟们的所遭遇到的各种历险故事。
节选一短句子:
All children, except one, grow up. They soon know that they will grow up, and the way Wendy knew was this. One day when she was two years old she was playing in a garden, and she plucked another flower and ran with it to her mother. I suppose she must have looked rather delightful, for Mrs. Darling put her hand to her heart and cried, "Oh, why can't you remain like this for ever!" This was all that passed between them on the subject, but henceforth Wendy knew that she must grow up. You always know after you are two. Two is the beginning of the end.
所有的孩子都要长大的,只有一个例外。所有的孩子很快都知道他们将要长大成人。温迪是这样知道的:她两岁的时候,有一天在花园里玩,她摘了一朵花,拿在手里,朝妈妈跑去。我琢磨,她那个小样儿一定是怪讨人喜欢的,因为,达林太太把手按着胸口,大声说:“要是你老是这么大该多好呵!”事情的经过就是这样。可是,打那以后,温迪就明白了,她终归是要长大的。人一过两岁就总会知道这一点的。两岁,是个结束,也是个起点。